2020-07-04 22:20 來(lái)源:海招網(wǎng)
這44個(gè)海報網(wǎng)站在公告牌媒體上為這個(gè)特立獨行的手工釀酒師的朋克AF無(wú)酒精IPA做廣告。廣告的投放地點(diǎn)沒(méi)有限制:這意味著(zhù)它可以被任何公眾看到(一名投訴人識別出了放置在一所小學(xué)外面的廣告)。
廣告標準局收到了26起針對這則廣告的投訴,并裁定使用“motherfu”一詞(以及它對“motherfu”一詞完整版的明確指代)“可能導致嚴重和廣泛的冒犯”。它還認為該廣告不適合在兒童可以看到的地方展示。
可惜的是,營(yíng)銷(xiāo)預算只有16個(gè)字母。pic.twitter.com/LffwlVusJ3
本;BrewDog (@BrewDog) 2019年10月29日
今年5月,BrewDog在英國推出了Punk AF, 10月又推出了海報廣告活動(dòng)。BrewDog plc表示,他們的廣告并不是為了冒犯他人,而是為了吸引眼球。并認為傳達的信息有助于保持清醒。
這家蘇格蘭啤酒制造商補充說(shuō),它不認為26起投訴表明存在“廣泛的”冒犯行為。它認為,由于廣告中沒(méi)有使用褻瀆或冒犯性的語(yǔ)言,它看不出任何冒犯行為會(huì )被解釋為“嚴重的”。
不過(guò),廣告標準局表示,任何年齡稍大的兒童和成年人看到這則廣告都會(huì )明白“motherfu”是臟話(huà)的刪節版。
“我們承認這個(gè)詞沒(méi)有完整地表達出來(lái);然而,我們認為‘狗娘養的’這個(gè)詞顯然是暗指的,因此,‘狗娘養的’將被理解為對那個(gè)臟話(huà)的明確指代,”該機構在裁決中表示。
媒體管理服務(wù)機構uk公告欄表示,雖然“motherfu**”一詞被認為是粗俗的俚語(yǔ),但它并不認為BrewDog網(wǎng)站的語(yǔ)境會(huì )讓它帶有冒犯性。它指出了這個(gè)詞的兩種定義——首先是 卑鄙的或令人討厭的人或事但也某一特定種類(lèi)的人或事物,尤指令人敬畏的、非凡的或在某種程度上令人印象深刻的人或事物。它說(shuō),在廣告的上下文中,這個(gè)詞具有后一種定義的含義。
廣告標準局表示,廣告不得再次以投訴的形式出現;并告訴BrewDog確保它不會(huì )引起嚴重的或廣泛的冒犯,例如,避免在媒體中出現針對包括兒童在內的普通觀(guān)眾的臟話(huà)。
第1.3章:市場(chǎng)推廣必須對消費者和社會(huì )有責任感。
第4.1章:市場(chǎng)推廣信息不得包含任何可能導致嚴重或廣泛冒犯的內容。必須特別注意避免因種族、宗教、性別、性取向、殘疾或年齡而造成冒犯。合規將根據環(huán)境、媒體、受眾、產(chǎn)品和現行標準進(jìn)行判斷。
營(yíng)銷(xiāo)傳播可能令人反感,但不一定違反這條規則。營(yíng)銷(xiāo)人員被敦促在使用可能具有攻擊性的材料之前考慮公眾的敏感性。一個(gè)產(chǎn)品對某些人來(lái)說(shuō)是冒犯的事實(shí),并不能作為發(fā)現違反準則的營(yíng)銷(xiāo)傳播的依據。